Подешавања Сачуване вести Претрага Navigacija
Подешавања сајта
Одабери писмо
Одабери град
  • Београд
  • Дечани
  • Јагодина
  • Крагујевац
  • Крушевац
  • Ниш
  • Нови Сад
  • Ораховац
  • Панчево
  • Пирот
  • Приштина
  • Призрен
  • Сомбор
  • Суботица
  • Штрпце
  • Ужице
  • Врање
  • Вршац
  • Зрењанин
  • Звечан

"ОВО МИРИШЕ НА САБОТАЖУ!" Мреже се усијале - Потпуно ПОГРЕШАН ПРЕВОД Констрактине песме у полуфиналу?!

13.05.2022. 09:23
Пише:
Србија Данас/Блиц
Konstrakta
Констракта / Извор: Профимедиа

Неочекивано

У јучерашњем преносу другог полуфинала "Евровизије" на Јутјубу догодио се низ грешака у преводу српске песме на енглески.

Сви су могли да примете да се током песме повремено појављивао титл на енглеском, што свакако има смисла у случају Констракте, која своју песму пева на српском и латинском.

НОВА ДОЗА НАПЕТОСТИ: Погледајте под којим бројем Констракта наступа у ФИНАЛУ "Евровизије"

НОВА ДОЗА НАПЕТОСТИ: Погледајте под којим бројем Констракта наступа у ФИНАЛУ "Евровизије"

Симбол су ЖЕНСКЕ РАДНИЧКЕ КЛАСЕ: Констракта их НОСИЛА СИНОЋ уз костим, жене у бившој Југославији су их ОБОЖАВАЛЕ

Симбол су ЖЕНСКЕ РАДНИЧКЕ КЛАСЕ: Констракта их НОСИЛА СИНОЋ уз костим, жене у бившој Југославији су их ОБОЖАВАЛЕ

Констракта ОТКРИЛА ко јој је први честитао пролазак у ФИНАЛЕ на Евровизији: "Телефон сам..."

Констракта ОТКРИЛА ко јој је први честитао пролазак у ФИНАЛЕ на Евровизији: "Телефон сам..."

Латински је некако и прошао, међутим са српским је изгледа мало теже ишло. Титл се појављивао на рефрену као: "Артистс муст бе healthy", али све остало је било поприлично дискутабилно.

Konstrakta
Констракта / Извор: Фото: Youtube Printscreen/Eurovision Сонг Цонтест

Већ почетак, чувено: "Која ли је тајна здраве косе Меган Маркл, која ли је тајна?" неко је чуо као: "Plenty оф тиме", а после су уследиле бесмислене реченице попут: "тиме with он your еар", "и'м gonna цост евен море тиме" и слично.

Konstrakta
Констракта / Извор: Фото: Youtube Printscreen/Eurovision Сонг Цонтест

Друштвене мреже су се одмах усијале због овога, посебно кад се узме у обзир да је велики број људи гледао "Евровизију" баш преко Јутјуба. "Ово мирише на саботажу", "нечувено, какав пропуст", "да ли су они нормални, какав је ово превод?", само су неке од порука испод званичног снимка другог полуфинала на овом сајту.