Преминула Нада Царина
Домаћа културна сцена изгубила је истинску професорицу свог заната.
Чувена југословенска и српска преводитељка и полиглота, Нада Царина, преминула је 21. јуна ове године.
Одласком ове тихе хероине иза екрана домаћа култура изгубила је стручњака који је са супругом Костом обележио златно доба кинематографије, преводећи деценијама најважније филмове за ФЕСТ и Телевизију Београд.
Заједно са својим супругом Костом Царином, Нада је оставила неизбрисив траг у домаћој култури и уметности.
Генерације гледалаца памте њихов препознатљиви потпис са одјавних шпица на крају телевизијских програма, који је деценијама био апсолутни синоним за врхунски квалитет и професионализам у свету превођења.
Овај нераздвојни преводилачки двојац својом стручношћу обликовао је разумевање светске кинематографије на нашим просторима, превевши огроман број филмова и серија приказиваних на Телевизији Београд и култном београдском фестивалу ФЕСТ.
Невероватан подвиг: Превела "Е.Т. ванземаљца" за само један дан
Вест о њеној смрти одјекнула је и на друштвеним мрежама. Дирљивом поруком од легендарне преводитељке опростио се комшија Златко Црногорац, који је том приликом поделио и невероватну анегдоту из њене богате каријере која сведочи о њеној непревазиђеној експертизи у тренуцима највећег притиска.
"Једна тужна али ипак вест. Преминула је Нада Царина, моја комшиница из Капетан Мишине, жена полиглота која је са супругом Костом превела све филмове на ФЕСТ-у и на Телевизији Београд икад. Каже се Е.Т-а за само 24х јер је тако пристигла трака у цајтноту. Збогом и хвала", написао је Црногорац у својој објави на мрежи Икс (бивши Твитер).
Одласком Наде Царине, домаћа културна сцена изгубила је истинску професорку свог заната и једну од оних тихих хероина иза екрана.
Иако је публика ретко виђала њено лице, управо су њене речи деценијама обликовале нашу љубав према седмој уметности.