Подешавања Сачуване вести Претрага Navigacija
Подешавања сајта
Одабери писмо
Одабери град
  • Београд
  • Дечани
  • Јагодина
  • Крагујевац
  • Крушевац
  • Ниш
  • Нови Сад
  • Ораховац
  • Панчево
  • Пирот
  • Приштина
  • Призрен
  • Сомбор
  • Суботица
  • Штрпце
  • Ужице
  • Врање
  • Вршац
  • Зрењанин
  • Zvečan

Ево шта пише у новооткривеном поглављу Библије: Научници открили важан документ стар 1.500 година - уз помоћ ултраљубичасте лампе пронађен СКРИВЕН ТЕКСТ

19.05.2024. 15:05
Biblija
Библија / Извор: Shutterstock

Речи су на материјалу биле исписане више пута, све док неколико слојева не прекрије скривене речи.

Научници су прошле године објавили да су пронашли старију верзију библијског поглавља која је била скривена испод дела текста више од 1.500 година.  Григори Кесел, историчар Аустријске академије наука, најавио је ово откриће раније ове године у чланку у "New Тестамент Студиес", рецензираном академском часопису који издаје "Цамбридге University Press".

Кесел је рекао да је користио ултраљубичасту фотографију да види ранији текст испод три слоја речи написаних на палимпсесту, древном рукопису који су људи писали преко других речи, али су често остављали трагове оригиналног писања.

Палимпсести су коришћени у древним временима због недостатка пергамента. Речи би се исписивале на материјалу више пута све док неколико слојева не прекрије скривене речи испод, преноси "Business Инсидер".

Кесел је у саопштењу за медије рекао да је текст проширена, невидљива верзија поглавља 12 у Матејевој књизи која је првобитно била део старосиријских превода Библије пре неких 1.500 година. Он је рекао да је открио у рукопису који се налази у Ватиканској библиотеци.

Рукопис нуди "јединствену капију" за истраживаче да разумеју најраније фазе текстуалне еволуције Библије, према саопштењу за медије, и показује неке разлике у односу на модерне преводе текста.

На пример, према саопштењу, оригинална грчка верзија Матеја 12:1, која је данас најчешће коришћена, каже: "У то време Исус Христ је прошао кроз жито у суботу, а његови ученици су огладнели и почели су да беру зрневље са стабљика и једу".

Новооткривени сиријски превод је, међутим, мало другачији. У њему је писало, "почели су да беру зрневље са стабљика, трљају их рукама и једу".