Glumica "Igre prestola" psuje na SRPSKOM JEZIKU, a pored nje naš čuveni glumac
Nije retkost da strani filmovi u svom narativu koriste lokalne jezike i autentične dijalekte kako bi likovima dali dublju pozadinu i verodostojniji identitet.
Reditelji sve više uključuju autentičan govor manjinskih zajednica i neretko zadržavaju njihove stvarne izraze i psovke, umesto da ih "univerzalno" preimenuju ili zamene engleskim frazama.
Ovo ne samo da doprinosi autentičnosti, već i omogućava publici iz različitih sredina da se prepoznaju ili bolje razumeju kontekst u kome se radnja odvija, a nekada i da se sočno nasmeju pokušajima da se "govori drugi jezik".
Majka zmajeva psuje na srpskom
U filmu "Prošlog Božića" upravo takav pristup čini scenu na srpskom jeziku posebnom, budući da likovi govore naš maternji jezik bez glatkog prevoda, što mnoge gledaoce istinski nasmeje i iznenadi.
Emilija Klark, dobro poznata domaćoj publici kao Deneris Targarjen ili Majka zmajeva iz serije "Igra prestola", tumači glavnu ulogu Katarine Kejt Andrić u romantičnoj komediji "Prošlog Božića".
Radi se o britansko-američkoj božićnoj romantičnoj komediji iz 2019. u režiji Pola Figa, zasnovanoj na istoimenoj pesmi grupe Wham!, u kojoj se kroz priču o ličnom rastu, osnaživanju i ljubavi razvija i odnos glavnih junaka u hladnim londonskim prazničnim danima.
U razgovoru za "Vog" o snimanju filma, Klark je otkrila kako joj je uloga Kejt omogućila da bolje razume emocije i motivacije svog lika, te je naglasila da joj je bilo važno da pokaže "zašto je Kejt takva kakva jeste", i kako je kroz tu ulogu shvatila koliko je važna dobrota; prvenstveno prema sebi, pa tek onda prema drugima.
- Shvatiti to je prva prilika koju imamo da pokažemo sebi dobrotu, ali i drugima, jer drugi ljudi ne znaju tvoju životnu priču, ne znaju odakle dolaziš, ne znaju sve ono što te je dovelo do određenih postupaka, loših raspoloženja ili grešaka, i obrnuto. Ako imaš priliku da zastaneš i to shvatiš, dobiješ slobodu i dozvolu da pokažeš dobrotu i empatiju, jer nikome nije lako. Svi su komplikovani i svako ima složenu prošlost i složenu priču za ispričati - istakla je ona.
Srpski glumac kao otac
U filmu njenu majku Petru tumači legendarna Ema Tompson, dok joj je otac Ivan, poreklom iz bivše Jugoslavije, u interpretaciji srpskog glumca Borisa Isakovića.
Svi ovi glumci u ostvarenju koriste naš maternji jezik, što posebno dolazi do izražaja u trenucima kada porodična dinamika i balkanski humor iskoče izvan uobičajenih božićnih klišea.
Uloga Katarinine porodice kao izbeglica iz Jugoslavije daje dodatnu slojevitost priči, a scena u kojoj se Klarkova "snalazi" sa srpskom sočnom psovkom postala je omiljena među publikom koja razume značenje i kontekst tih reči.