REČI KOKOŠKOVA IZAZVALE OPŠTI HAOS: Ubrzo je stiglo i izvinjenje
Velika buka podigla se zbog izjave koju je posle meča protiv Barselone u kojoj je Efes pobedio, dao trener turskog kluba Igor Kokoškov.
Problem je nastao zbog lošeg prevoda turskog sportskog novinara Emrea Gurkajnaka u vez isituacije na kaju meča kada je Ajzea Kordinije rešio pitanje pobednika tri desetinke pre kraja pogodivši oba slobodna bacanja.
Kokoškov je posle meča upitan šta bi bilo da je Kordinije promašio slobodna bacanja, a Kokoškov se tom prilikom našalio rekavši da bi Kordinije "sutradan trčao 'kamikaze'", iskoristivši frazu "run suicides whole day".
Gurnajak je to pogrešno preveo, ak o iturski mediji pa je ispalo da je nekadašnji selektor Srbije govorio o samoubistvu i nije trebalo mnogo da nastane opšta pometnja. Klub se oglasio saopštenjem, raščistio nesporazum, a ubrzo je stiglo i izvinjenje.
- Greška u ovom slučaju je 100 odsto moja. Prvo zbog toga što nisam bio upoznat sa ovim izrazom, drugo zbog simultanog prevoda, pošto sam prevodio istovremeno iako nisam bio siguran u značenje. Želim da se izvinim svima u Efesu zbog toga što su morali da objašnjavaju stvari posle važne pobede. Takođe, izvinjavam se svima koje sam doveo u zabludu dok su gledali - napisao je Gurkajnak na društvenoj mreži "X".
Da mu nisu zamerili u klubu, potvrdio je odgovor sportskog direktora Ismaila Šenola, koji je i sam svojevremeno radio kao sportski novinar.
- Emre, rad simultanog prenosa sa slušalicama usred buke koju stvara preko 10.000 ljudi, uz adrenalin na tako važnom meču... Sve to je izazov za svakoga, čak i profesionalnog prevodioca. Znam kako je to. Kvalitetan si novinar i čovek. Nastavićemo da te gledamo sa zadovoljstvom - odgovorio mu je Šenol, a na to mu se Gurkajnak zahvalio na razumevanju.